跳转至

舌打ち

歌曲信息


歌曲名称: 舌打ち


日文名称: 舌打ち


类型: 歌曲


发行日期: 2025年7月16日


收录专辑: 《あなたでなくちゃ》


制作人: 秋元康


作词: 秋元康


作曲: 横井香菜


编曲: 中野晃


时长: 4:22


发行公司: Sony Music Records

简介

《舌打ち》是收录在22/7第15张单曲《あなたでなくちゃ》完全生产限定盘 Type-A、Type-B中的收录曲,作词由秋元康负责,作曲由横井香菜负责,编曲由中野晃负责,于2025年7月16日正式发售,总时长4分22秒。

歌词

舌打ちを響かせ

大人たちに反抗してやるぜ チェッ!チェッ!チェッ!

やりたくないこと やれと言われても

できるわけないよ

世の中の常識も 社会のルールも

関係ないさ

(さあ 今) 言葉じゃなく わからせよう

(さあ 今) 態度でなきゃ わからない

高架線の下 電車が通過する

話なら終わっただろう?

「言い訳なんかしないよ」

冗談じゃない

僕の本音が聞こえてるか?

舌打ちを (hey)

響かせ (hey)

強い意志で 睨み付けよう チェッ!チェッ!チェッ!

やりたくないよ

その気持ちがわからないか?

ただ首を (hey)

横に振り (hey)

何度だって no! と言ってやるぜ チェッ!チェッ!チェッ!

周りのみんなと横並びになり

同じ顔するな!

自分だけ目立ったら 敵だらけになる

防衛本能

(もういい!) 気にするのは誰なんだ?

(もういい!) 見えない影に怯えてる

鉄骨の柱 何を支えるのか?

プレッシャーに軋んでいる

「僕に何を期待するんだ?」

望まれるような

歯車にはなれやしない

否定する (hey)

この命 (hey)

僕は僕の脈打ってる spit! Spit! Spit!

支配されない

自分だけのこの人生

わがままに (hey)

生きたい (hey)

一分一秒に血を流そう spit! Spit! Spit!

「落ちこぼれてもいいよ」

「人の群れに押し流されたくないんだ」

Ah (hey, hey)

冗談じゃない

僕の本音 聞こえてるか?

舌打ちを

響かせ

強い意志で 睨み付けよう

絶対に「不器用すぎるんだ 僕は」

冗談じゃない

僕の本音が聞こえてるか?

舌打ちを (hey)

響かせ (hey)

強い意志で 睨み付けよう チェッ!チェッ!チェッ!

やりたくないよ

その気持ちがわからないか?

ただ首を (hey)

横に振り (hey)

何度だって no! と言ってやるぜ

そんな舌打ち 聞き逃すな チェッ!チェッ!チェッ!

翻译来源:河北离天堂很远

打响舌,让舌头发出声响

我要反抗成年人

切!切!切!

不想做的事情

就算命令我去做

也绝对不去做啊

世间的常识,社会的规则

都与我无关

(来吧,就是现在)

不用言语,(用行动)让你明白

(来吧,就是现在)

不摆出态度,你们就不会懂

高架桥下,电车呼啸而过

该说的话,都说完了吧?

“我才不找借口”

这不是开玩笑

听到我真实的心声了吗?

打响舌,让舌头发出声响

用坚定的意志瞪着你

切!切!切!

就是不想去做啊

难道你不明白那种心情吗?

只是摇头

无论多少次我都要向你说“不行”

切!切!切!

别和周围人站到一排

别摆出相同的嘴脸

木秀于林,风必摧之

枪打出头鸟

这是防卫本能

(够了!)到底有谁在意?

(够了!)不过是惧怕无形的阴影

钢骨的支柱,你究竟在支撑着什么?

竟在压力之下嘎吱作响

“你们究竟对我抱有什么样的期待?”

想让我变成

你们期望的那种齿轮?痴心妄想!

尽管去否定这条生命

我自有我自己的脉动

呸!呸!呸!

我不要受人支配,这是只属于我自己的人生

想要恣意地生活下去

让每分每秒都流淌着热血

呸!呸!呸!

“就算掉队了也无所谓啊”

“我才不想随波逐流,被人潮裹挟而去”

这不是开玩笑

听到我真实的心声了吗?

打响舌,让舌头发出声响

用绝对的坚定的意志瞪着你

“我就是笨拙得无可救药”

这不是开玩笑

听到我真实的心声了吗?

打响舌,让舌头发出声响

用坚定的意志瞪着你

切!切!切!

就是不想去做啊

难道你不明白那种心情吗?

只是摇头

无论多少次我都要向你说“不行”

别漏听了那样的响舌声

评论